哥要色

黑丝 av你的位置:哥要色 > 黑丝 av > 家庭伦理小说 这个路牌上的英文,难倒了世东谈主…

家庭伦理小说 这个路牌上的英文,难倒了世东谈主…

发布日期:2025-06-27 23:22    点击次数:196

家庭伦理小说 这个路牌上的英文,难倒了世东谈主…

侃哥的第 1916次原创前不久我刷到一条短视频:

图片家庭伦理小说家庭伦理小说

牌子上画了一只牛,底下写了句:stock at large乍一看齐是浮浅单词,但梗概看不懂?stock常见的酷好酷好是“股票”,at默示“在…”,large默示“大”。难谈是“很大的股票”?那么跟牌子上画的牛又有什么辩论?这亦然英语的难点,同期亦然学英语酷好酷好的场合。难点有两个,一是“一词多义”,二是“固定搭配”。最初 stock,相比常见的酷好酷好实在是“股票”,如stock market(股市),stock price(股价)。stock 还有一个常见含义是“存货、存量”,若是你去买东西,伴计说“没库存了”,他们会说 It’s out of stock。而“路牌上有个牛”的语境下,stock究竟是啥酷好酷好?来望望辞书的扎眼:

图片

可见,stock还可默示“六畜、牲口”,是 livestock 的简称,常见的六畜有:1.Cattle (牛)2.Pigs (猪)3.Sheep (绵羊)4.goat(山羊)5.Chickens (鸡)6.Ducks (鸭)7.Turkeys (火鸡)8.Geese (鹅)9.Horses (马)10.Donkeys and mules (驴和骡)是以牌子上阿谁动物是牛——cattle(提神,cattle是总称,“牛”还有一些具体的说法,如 cow,ox,bull,buffalo,bison等)再来看at large,其实若是你学过《新观念英语·第三册》,对这个短语一定不目生:

图片

我记稳当令的翻译是“一只逃跑的好意思洲狮”,为啥 at large默示“逃跑的”?来望望柯林斯辞书上的界说:

图片

ai换脸 在线at large 最基本的含义是 free(摆脱的)、 not confined(莫得被收尾)。《a puma at large》那篇课文说的等于一只从动物园逃出来的好意思洲狮,处于“放肆法外”的气象(free, not confined)。at large形色东谈主的本事,一般就示“在逃”、“放肆法外”,The man who tried to have her killed is still at large. (阿谁企图杀害她的东谈主仍然在逃)。再回到之前的阿谁路牌,stock at large,默示这群牛处于摆脱气象,莫得被收尾。

图片

"stock at large"可能默示隔邻有摆脱活动的牲口,路牌的标的可能是请示驾驶者要谨防行驶,以幸免与牲口发生碰撞。 本站仅提供存储就业,系数本体均由用户发布,如发现存害或侵权本体,请点击举报。

Powered by 哥要色 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright © 2013-2024

top